1. El orador habla DE PIE.
- El gran José María Cervelló se sentaba en la mesa mientras la salud se lo permitió. Luego pasó a hablar sentado, casi tumbado o como podía porque era un grandísimo comunicador.
- Nosotros, amigos lectores, no lo somos siempre. Tenemos que hablar DE PIE. Con eso ya tenemos asegurado (i) que percibimos cuándo la atención del auditorio baja; (ii) que nos oyen; (iii) que si se distraen, los pillamos y podemos reconquistarlos.
- Obama mira a la gente. Y como es mucha, gira la cabeza y el cuerpo. Hace el discurso más ameno que si mirase a una cámara fija. No mira al suelo. Practica un extraordinario lenguaje corporal.
2.El orador ordena EL CONTENIDO para llamar la atención sobre lo que quiere.
- En un momento tan cargado de emotividad, Obama comienza dejando que el auditorio suelte la adrenalina con los momentitos demagógicos: dar las gracias a los que hicieron cola de tres o cuatro horas, acordarse de las diversas razas y minorías, elogiar la deportividad del perdedor, etc.
- Luego se quita de encima lo que tiene que decir por obligación para que no le quiten el pasaporte americano, o sea, da las gracias a causahabientes, familiares y acreedores: su vicepresidente, su mujer, sus hijas, los curritos de la campaña, la gente que le dio cinco, diez o veinte dólares, etc. Por cierto, para entender el vital papel de estrategas, encuestadores y “campaigners” en general recomiendo el libro “Primary Colors” de Joe Klein, por 11 $ en Amazon
- En serio, después de despachar lo anterior y ya con la nación arrebatada pero descargada de tensión, con todo el mundo atento, comienza a lanzar el mensaje:
- Unidad: aquí hacen falta todos los brazos: los jóvenes no sois apáticos (ya podéis ir remangándoos), los no tan jóvenes, que sigan trabajando y ahorrando para el “college” de sus hijos. En esta nación todos caemos y nos levantamos a la vez. “As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends”.
- Ajustar la industria financiera a la realidad: Una sola frase, pero bastó para que cayeran todos los mercados al día siguiente: “we cannot have a thriving Wall Street while Main Street suffers”.
- Qué malita está la cosa: “the enormity of the task that lies ahead”, “the worst financial crisis in a century”, las guerras de Irak y Afganistán, el paro …
- Heredo una situación tan mala que no pretenderéis que lo arregle todo y, por cierto, voy a necesitar una segunda legislatura.
- Recuperaremos el liderazgo de Estados Unidos. Crítica evidente a Bush, ganada a pulso por la nefasta política exterior de Bush.
- Unidad: aquí hacen falta todos los brazos: los jóvenes no sois apáticos (ya podéis ir remangándoos), los no tan jóvenes, que sigan trabajando y ahorrando para el “college” de sus hijos. En esta nación todos caemos y nos levantamos a la vez. “As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends”.
3.Expresiones y trucos que hay que copiarle a Obama
- En un discurso de unidad, falta toda referencia negativa. Por ejemplo, no dice “a los que no me votásteis”, sino “to those Americans whose support I have yet to earn”. A los que discrepan les dice que les escuchará, que los necesita y que le importan. Anuncia su intención de ser el Presidente de todos. Ojalá pudiéramos decir lo mismo de nuestros políticos.
- El argumento de autoridad: apelar a los clásicos (los fundadores de la nación, Lincoln, Martin Luther King, Roosevelt …). Denota cultura, demuestra respeto y les pides prestado el prestigio que ellos tenían.
- Insertar un mantra: “yes we can”. Ya lo pusieron todas las religiones con los respectivos “ruega por nosotros” del Santo Rosario. Los musulmanes, los judíos y otros creyentes también repiten las oraciones. Lo saben los telepredicadores: haz a la gente repetir y son tuyos. ¿No repetía José María una y mil veces “y eso dónde lo pone”? El valor de la repetición es enorme para fijar ideas, da ritmo al discurso, incita a la participación.
- Y para enseñar algo y que te recuerden, hay que poner ejemplos. Los muchos sufrimientos e iniquidades de la población negra estuvieron personificados en la señora de 106 años. Brillante.
A continuación os pego la segunda y tercera partes del discurso, su transcripción en inglés y su traducción al español. Merece la pena practicar el inglés con este material. Y practicar la oratoria con este ejemplo.
PARTE 2
PARTE 3
TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL
http://www.nacion.com/ln_ee/2008/noviembre/05/mundo1764359.html
TRANSCRIPCIÓN EN INGLÉS
http://www.foxnews.com/wires/2008Nov05/0,4670,ObamaText,00.html
No hay comentarios:
Publicar un comentario